close
Toronto's offer, style good fit for Jones

By Mike Wells
Mike.wells@indystar.com

Fred Jones is headed to Toronto.
Fred Jones 要出發到多倫多了.

Jones' agent said Sunday that the shooting guard has agreed to a three-year deal for about
$11 million with the Raptors.

Jones 的經紀人在星期天說, Jones 同意暴龍隊開出的三年一千一百萬的合約.

"I'm very happy on where Fred is going," agent Bill Duffy said. "He'll have an opportunity
to show what he can do up there. Fred is going to a team that likes to play up-tempo now that
(Raptors general manager) Bryan Colangelo has come there from Phoenix. They got a very good
point guard in T.J. Ford. It's a good fit for Fred."

"我很高興 Fred 能去那邊," 經紀人 Bill Duffy 說."在那邊他將有機會表現更好的一面. 既然 Bryan Colangelo
(現任暴龍總管)從鳳凰城轉到多倫多,Fred 正要去的球隊就是一隻打快速球風的球隊.他們有了很好的控球後衛 T.J. Ford.
這對 Fred 來說是很合適的."

Jones was a restricted free agent, but the Indiana Pacers recently rescinded their qualifying
offer, making him an unrestricted free agent.

Jones 原本是受限制的自由球員,但是印地安那溜馬最近撤回他們的選擇權,讓他成為不受限自由球員.

Jones, the No. 14 pick in the 2002 draft, spent his first four seasons with the Pacers, where he
averaged 7.7 points and 2.2 rebounds.

Jones ,在 2002 年第 14 順位被挑走,他前四個球季都待在溜馬隊,平均 7.7 分以及 2.2 個籃板.

Jones' days with the Pacers appeared numbered earlier this summer when they drafted James White
and acquired Marquis Daniels from Dallas in a trade.

當溜馬隊在選秀會上選到 James White 以及藉由交易從達拉斯換來 Marquis Daniels ,這夏天一開始 Jones 在溜馬隊的日
子就屈指可數了.

The Raptors needed a shooting guard when John Salmons backed out of a sign-and-trade deal late
last week.

當 John Salmons 上個星期反悔跟暴龍隊的交易,暴龍隊還需要一個得分後衛.






Armstrong ready to help
Armstrong 準備當救火隊

Darrell Armstrong, one of three players the Pacers are about to acquire from the Mavericks, said
he's looking forward to being a leader in the locker room.

Darrell Armstrong ,是溜馬從小牛手中交換來的三個球員其中之一,他說他巴不得在更衣室中扮演領導者的角色.

Armstrong, along with forward Josh Powell and swingman Rawle Marshall, are coming to the Pacers in
a sign-and-trade deal for point guard Anthony Johnson. The deal is pending league approval.

Armstrong , 以及前鋒 Josh Powell 和搖擺人 Rawle Marshall ,是溜馬用控球後衛 Anthony Johnson 換來的.這個
交易正在等待聯盟批准.

Armstrong agreed to a one-year contract for the veteran's minimum of about $1.2 million to
facilitate the deal.

Armstrong 為了促進這個交易,同意溜馬用老將條款簽下他,一年一百二十萬的合約.

The Pacers, a team many thought would compete for an NBA title last season, dealt with chemistry
problems and immature antics during their disappointing 41-41 season.

溜馬隊,上季是一隻被眾人注意能爭奪總冠軍的勁旅,卻因處理他們化學性質問題以及幼稚的雜耍把戲度過他們令人失望的
41 勝 41 敗球季.

"A lot has happened with that team since Reggie (Miller) left," Armstrong told the Fort Worth
(Texas) Star Telegram on Sunday. "I think they need that veteran leadership. My locker room
presence and my spirit is something that they can use. I know how to keep guys loose. They have a
chance to be better. They have some guys there that can play."

"自從 Reggie Miller 離開,這隻隊伍就發生了太多事," Armstrong 星期天告訴 Fort Worth Star 節目.
"我認為他們需要的是有經驗的人來領導.我在更衣室的經驗以及我的情緒管理能力是他們能利用的.我知道如何讓他們放鬆.
他們有機會更好.他們還有球員可以打."

Armstrong, a 12-year veteran, will likely be the Pacers' third point guard. The Pacers also have
Jamaal Tinsley, Sarunas Jasikevicius and Orien Greene at point guard. White and Daniels can also
play the position.

Armstrong , 一個打了 12 年的老將,可能將是溜馬的第三席控球後衛.在控球後衛這個位置,溜馬還有 Jamaal Tinsley ,
Sarunas Jasikevicius 以及 Orien Greene . White 以及 Daniels 也能打這個位置.

"I'm going to do what I can and adjust my game," Armstrong told the Star Telegram. "I don't have
to score 20 points a game like I did in Orlando. I can use my experience to help the younger
guys. . . . I plan on retiring at the end of this contract and hope to start coaching after that."

"我將做我所能做的以及適應我的比賽," Armstrong 告訴 Star 節目."我不用像在 Orlando 一樣一場比賽得個 20 分.我
能用我的經驗幫助這些年輕球員...我計畫在這份合約結束後退休並且希望在此之後能夠擔任教練."




Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.

Copyright 2006 IndyStar.com. All rights reserved



--


戰警走了..老強走了..就連灌籃王 Fred 都走了...
溜馬隊都不溜馬了...Orz


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dullstupid 的頭像
    dullstupid

    【極度機密】dullstupid 的小小世界

    dullstupid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()