Pacers get defensive in victory
Indiana holds Portland to 26.7 percent shooting

溜馬隊靠防守拿下勝利.
他們讓拓荒者隊的投籃命中率掉到 26.7%.

By Mike Wells

A daily reminder is in the hallway between the locker room and the weight room for the Indiana Pacers.

有一個每天更新的備忘錄在溜馬隊球員往返休息室與重訓室的走郎間.

Posted on the board are the NBA Eastern Conference standings, in which the Pacers went
into Wednesday's game against the Portland Trail Blazers as the fifth seed.

貼在看板上的是東區的戰績表,裡頭寫著溜馬隊在星期三出戰波特蘭拓荒者隊之後成為第五種子.

A loss to the Trail Blazers, who have the worst record in the Western Conference,
would have stopped the Pacers' momentum, dropped them to seventh in the conference
and given them a .500 record.

對擁有西區最差戰績的拓荒者來說是個損失,他們原本可以阻止溜馬的氣勢,讓他們因為半場勝差而停在第七種子.

However, any thought of such a lapse was erased when the Pacers held Portland to 26.7
percent shooting in a 101-69 blowout victory at Conseco Fieldhouse.

然而,當溜馬隊把拓荒者隊的投籃命中率壓在 26.7% ,在主場 Conseco Fieldhouse 以 101-69 大比分差距拿下勝利,
像這樣天真的的想法都會被消除.

Portland's shooting percentage was the lowest by an Indiana opponent in franchise history
and the lowest mark allowed in an NBA game this season. The Pacers have outrebounded their
past three opponents by a total of 49.

溜馬隊讓拓荒者隊的投籃命中率創下他們歷史新低,而且拓荒者隊的得分是溜馬本季最低失分.
溜馬隊在過去的三場比賽中一共搶了 49 顆進攻籃板球.

frachise 不會翻 T.T 要翻成"自從有選舉權的歷史以來"嗎 XDDD

"We know where we're sitting," Pacers point guard Anthony Johnson said. "We're right in the
thick of things in the conference. Any type of setback can cause us to fall pretty quick.
We're floating right around the .500 mark and we don't like that. It's a matter of us taking
care of our business and not take any team lightly."

"我們知道我們該坐在那裡," 溜馬隊控球後衛 Anthony Johnson 說.
"我們正處在濃厚的自信之中.這時任何形態的挫敗能很快地讓我們感到沮喪.我們正在五成勝率浮沉而我們並不喜歡這樣.
我們所要注意的就是盡我們的本份並且不要小看任何球隊."

The Pacers have won three straight, all at home, after losing six in a row. They have a chance
to continue to build momentum because their next four games are also home.

六連敗之後,溜馬隊在主場打出一波三連勝.他們有機會繼續建立他們的氣勢,因為他們接下來四場比賽都在主場.

"We all collectively have to know we can't have any letdowns because we're playing good,"
Pacers rookie point guard Sarunas Jasikevicius said. "It seems like we're developing something
good. The schedule favors us from the standpoint that we're home and we just need to keep
it going because we can make a move on some teams."

"我們全體都知道我們不能出任何差錯,因為我們打得正好," 溜馬隊菜鳥控球後衛 Sarunas Jasikevicius 說.
"那看起來像是我們鴻運正當頭.我們在主場出賽,我們只需順其自然,因為我們能讓某些隊伍打道回府,從這觀點來看,
賽程表是偏愛我們的."

Playing their fifth straight game without All-Star forward Jermaine O'Neal (groin), the Pacers
continue to look like they can survive for the time being without a dominant low-post presence.
Coach Rick Carlisle is urging his team to push the tempo when the opportunity arises. What they
lack on the inside, the Pacers are making up for with transition baskets, cuts to the basket
and kickouts for open jumpers.

溜馬隊打完連續第五場沒有全明星級身手的前鋒 Jermaine O'neal (改邊拉傷 XD) 的比賽,他們看來能夠在這段沒有禁區
優勢存在的期間存活下去.教練 Rick Carlisle 正強烈要求他的隊伍當機會來臨時要拿出全力.溜馬隊在內線所缺乏的,
他們用球權轉換,切入得分以及單擋找出空檔跳投來填補.

The Pacers are able to get up and down the court more often because of their defense and rebounding.

溜馬隊在球場上大多時間能夠主動出擊,是因為他們的防守及籃板球.

"We're doing a lot of driving, spacing the floor, driving and kicking," Carlisle said. "And the
less we can do in terms of running set offense, the better, as long as it's in the right context.
You can't be turning it over and be running wild."

"我們運用了大量的走位,在場上保持空間,走位及擋人." Carlisle 說.
"依據跑轟戰術的觀點來看,這些我們做的愈少愈好,只要這在正確的步驟上.
你不能發生失誤以及胡亂地跑位."

不知道 running set 可不可以翻跑轟 XDD

Stephen Jackson and Peja Stojakovic, the team's top two scoring threats, combined for 48 points
on 19-of-32 shooting, including eight 3-pointers. Danny Granger (11), David Harrison (12) and
Fred Jones (14) all had double-figure points off the bench.

Stephen Jackson 及 Peja Stojakovic ,球隊中兩個頂尖的得分好手,聯手得了 48 分,投 32 中 19 的命中率,
包含 8 顆三分球. Danny Granger (11分), David Harrison (12分) 以及 Fred Jones (14分),這三個板凳奇兵
得分都到兩位數.

"We've got confidence in each other, and the point guards have been getting us into the our
offense pretty good," Jackson said. "Everybody has been playing well and sharing the ball.
We expect anybody to knock down shots."

"我們每個人都有了自信,控球後衛們讓我們的進攻變得非常流暢," Jackson 說.
"每個人都打得很好並且打出團隊風格.我們認為任何球員都可以出手投籃."

The Pacers led by as many as 18 points in the first half, only to let Portland get within
eight at the half. Jackson and Stojakovic combined for 14 of the first 16 points in the third
quarter to help the Pacers push the lead to 57-37.

溜馬隊在上半場最多領先到 18 分,半場結束讓拓荒者隊追到差 8 分.
Jackson 和 Stojakovic 合得第三節前 16 分的 14 分,幫助溜馬隊拉大差距到 57-37.

Zach Randolph led Portland with 25 points.

Zach Randolph 拿下拓荒者隊全隊最高的 25 分.

"It's a nice feeling, probably a feeling we haven't had since the beginning of the year,"
Jasikevicius said. "We just need to concentrate and be professional about it and keep it going.
I'm not the smartest guy in the world, but it's better to win three in a row than to lose six
(in a row)."

"這感覺真不錯,應該是從今年開始從來沒有過的感覺," Jasikevicius 說.
"我們只需全力以赴,扮演好自己的角色,並且保持下去.
我不是世界上最聰明的人,但是三連勝當然比六連敗來得好多了."

Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.


Copyright 2006 IndyStar.com. All rights reserved



--
這篇花了快兩小時....Orz





arrow
arrow
    全站熱搜

    dullstupid 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()